当前位置: 腾达网 > 工作心得 >

性格特点与岗位的匹配,性格与岗位的匹配,兴趣与岗位的匹配

个人资料

Alexander Alyakrinskiy(第17任翻译和本地化管理)目前是Adobe全球化部门的高级项目经理。在MIIS留学之前,他从事外语教学、语言和本地化工作。本期亚历山大将探讨个人性格对职业发展的影响。

1.你提到个人技能和性格要和本地化行业的具体岗位相匹配。为什么?

作为项目经理,我每天都要和不同的人打交道,包括语言专家和本地化工程师。我发现某些性格的人更容易在某些岗位上成功(比如供应商管理、工程师),某些性格会有特定的沟通方式。

2.能否举例说明哪些技能和性格适合哪些岗位?

我见过很多项目经理。他们不一定有很强的语言背景,但他们都有优秀的人际沟通能力。他们在遇到困难时能够快速适应,灵活应变,这在本地化行业中尤为重要。本地化工程师非常不同。他们似乎更内向,软技能更少,不太擅长同时推动多项任务。

我很惊讶,很多科技行业的语言专家也很内向,更喜欢专注于语言,与利益相关者或项目经理的沟通能力很弱。

3.怎么知道自己的技能和性格?你是怎么找到适合自己特点的职位的?

我自己尝试了很久,这个过程也是曲折的。我以前在乙方工作,也做过语言专家。我喜欢解决问题,复杂的项目最吸引我。从MIIS大学毕业后,我在Fitbit担任项目经理,并意识到我喜欢承担责任和与利益相关者沟通的过程。我喜欢将人们聚集在一起,收集他们的想法,并将其转化为本地化产品。我每天都要面对各种挑战,这需要良好的判断力,独立决策和调动资源来完成任务。

4.关于探索自己的个性,你对翻译和本地化管理专业的学生有什么建议?

我的建议是多做实习,了解公司不同的岗位,知道相应的工作内容是什么。另外要做好自我评价,知道自己的优势和劣势在哪里,这样以后才能更好的找到适合自己的工作。

我知道很多同学都在争先恐后的去应聘项目管理这个岗位,但是当他们真正开始工作的时候,发现这个岗位需要和人进行大量的沟通,存在很大的不确定性。很多同学没想到会这样,发现自己无法应对。要明白,项目管理最重要的不是语言或创意,而是整合人员和资源、分析风险、做好预算的能力,更重要的是营销和分析的能力。

本文转载自翻译、口译和本地化管理职业顾问Winnie Heh的博客。更多职业发展建议,请点击“阅读原文”。

转载编辑:阿米莉亚